本文作者:yezi666

留学成绩翻译(留学材料的成绩单如何翻译)

yezi666 01-13 117
留学成绩翻译(留学材料的成绩单如何翻译)摘要: [db:Intro]...

留学成绩单是什么?

中国学生在完成中国四年大学本科学习之后,很多学生为了提高自己的研究水平选择申请国外优秀的院校攻读研究生。国外院校为了避免申请材料造假保证录取公平,一般会要求学生就读的本科院校开具官方的成绩单,并将原件邮寄至申请的学校以供查验保存。成绩单的开具一般是由学校的教务处直接负责,但出国留学的申请资料需要提交外文版本的成绩单(一般由学生提供翻译件加盖学院教务处公章)。

留学成绩单的作用

成绩单可以清楚的展现留学生之前的学习水平、能力、背景和成果,国外院校通过成绩单中的分数基本可以判断出申请者有无进行更深层次学习和研究的潜力,是能否获得留学offer的重要凭证之一。

留学成绩单可以用来换算GPA。如果是申请美国院校,还需要将成绩单根据各自院校的计算方法换算成GPA。GPA英语全称是grade point average,意思是平均成绩点数。美国多数大学对申请人GPA都有最低规定,美国一般采用4分制计算,对学生的要求不得低于3.0。中国学生在申请时,应按照自己原先学校采用的GPA制提供成绩,同时注明采用了哪一种的GPA制。对我国学生很不利的是中国大部分学校的评分都相当严,很多实际成绩很优秀的学生把分数换算成GPA后分数还不到3.0,在有些大学里班上前5名学生的总平均成绩都可能会在82分以下,这样在申请美国大学时,GPA都要变成3.O或更低,只能进一些三四流的学校。为了消除这种不利,可以采用两种方法:一是在成绩单或是推荐信以及读书计划中说明这种GPA实际上是由于评分标准十分严格而导致的;二是在提供成绩单的时候,列明这样的成绩在全班,或是全系所排的名次以及百分比。

成绩单应该怎么翻译?

绩单的形式一般是A4纸张或者32开纸一张,一般来说在成绩单上显示的项目包括:

1. 学校名称、教务长签名(盖章);

2. 学生姓名、性别、出生日期和本人照片;

3. 系别、专业、学业年限、毕业后授予的学位;

4. 各学期所修课程、学分数(或学时数)及分数;

5. 在英文成绩单上应有分数换算的公式。

成绩单没有固定的格式,最重要的是要有中英文双份,并且都需要加盖学校教务处的公章,一般情况不需要公证。成绩单的英文翻译件一般国内院校都不提供翻译服务,需要学生找专业的翻译公司进行翻译。

翻译注意事项:

1. 成绩单翻译要求用词严谨准确,涉及院校专属的学科名词,学生可提前跟翻译公司进行沟通,确保表述的专业性。

2. 成绩单翻译涉及的数字较多,学生在拿到翻译件时需进行核对,确保翻译件跟原件保持一致。

3. 成绩单翻译件翻译完成后需加盖翻译公司中英文公章、翻译专用章、涉外专用章。对于申请英属联邦制国家的院校时,学院还会要求翻译件文末附译者声明和译员的个人信息(包括:译员签名、所在机构地址、****、翻译日期)。

准备出国了,大学的成绩单该怎么翻译啊?

从1847年容闳作为留学第一人前往耶鲁大学留学,中国的留学历史已近170余年。回望历史,中华儿女的留学史更像是一场为图国家发展的奋斗史。整体上可以可以分为四个阶段:第一阶段中国人从鸦片战争战败背景下,谋求“师夷长技以制夷”,前往西方学习先进的科学技术;第二阶段明国时期军阀混战,新文化运动下青年学子通过留学积极探索社会进步方向;第三阶段1978年总设计师拉开改革开放的序幕,中国学子响应国家建设号召,掀起了一场中国历史上乃至世界历史上从未有过的留学大潮,近30年的发展,有超过80万人到国外留学,遍布全球103个国家和地区,这些留学生们也成为中国改革开放的人才基石;第四阶段从2008年以后随着国内居民生活的改善,自费留学逐渐成为主流,这一阶段的中国留学生们在学习国外先进技术研究的同时,更看中通过留学实现自己的人生价值。

今天的中国,已经连续多年成为欧美等主要发达国内最主要的国际生源地。但是在一次次出国潮的背后,随着中国全球影响力的提升,中国稳定的社会环境,开放的人才政策,充满机遇的创业氛围,正吸引越来越多的留学生,高级人才来到中国实现自己的人生理想。根据统计数据显示,1987年归国人员仅以数百人计,2009年的回国人员数量首次突破10万人,2012年27万人,2017年48.08万人。改革开放四十年,中国也迎来了迄今规最大、领域最多、范围最广的留学人才归国潮。“回到祖国去”正成为新的风尚。

不论是中国的学生申请国外院校准备申请留学材料,还是国外的留学生回到国内申请人才落户提交材料。成绩单作为证明学生过往学术成就的主要证明,是必须提供的材料之一。国外院校通过成绩单判断申请人是否拥有继续更高层次学术研究的能力,国内地方政府或企业通过留学生的国外成绩单来判断留学生的学术能力是否符合人才引进政策。为保证成绩单的可读性和一致性,国外高校和国内人才服务中心,对于外文表述的成绩单一般都要求提供专业翻译机构出具的成绩单翻译件。

专业翻译机构出具的成绩单翻译件有以下特点:

1、专业翻译机构必须是经国家工商总局批准,依法设立的翻译服务机构,拥有统一社会信用代码的工商营业执照,经营范围内包含“翻译服务”类目,以翻译服务为主营业务的翻译机构,机构名称中包含“翻译服务”字样,英文名称中包含“TRANSLATION”字样。

2、专业翻译机构拥有全职的译员团队和专业排版人员,经验丰富的译员可以准确的把握成绩单准确用词,保证成绩单内容与原件保持完全一致;专业的排版人员可以制作与原件同样格式的表格,保证翻译件与原件排版一致,内容信息未发生移位。

3、专业翻译机构翻译完成后会加盖机构中英文公章,公安部和国家工商总局备案的13位编码的翻译专用章和涉外专用章,加盖印章的翻译是翻译机构对翻译件内容与原件内容一致性的确认,被国内外政府执法机关和高校认可,具有一定的权威性。

近日来有好多朋友都在问,要出国了,成绩单要怎么翻译呢?成绩单可以自己翻译吗?答案当然是不可以!

我们在校期间的成绩单一般都是由学校提供给我们,如果回国则需要将外文翻译成中文,出国则需要把中文翻译成外文,那究竟该怎样去翻译,以下是提供的办法大家可作为参考:

可以交给专业的翻译公司或是中介翻译

成绩单翻译是比较常见的。很多翻译公司都涉及到此项业务,为避免不必要的麻烦,所以一定要找一家权威的翻译公司来进行翻译,保证成绩单翻译的质量。翻译一份成绩单价格也不贵。

这些翻译公司在翻译之后,会在成绩单翻译件上加盖翻译章,这样你的成绩单才会被认可。这种成绩单翻译方法的优点是:翻译准确率高,保证翻译质量,但会花费一定的费用,切记,一定要确保翻译公司可以在成绩单翻译件上加盖翻译章。

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享